Ainda há uma infinidade de opções de dinheiro, como “monedero electrónico” ou “vale electronico”, que é uma tarjeta que você coloca dinheiro antes e depois vai gastando. Às vezes precisa ter conta (em espanhol cuenta bancaria ou corriente) vinculada. Vai uma dica: sempre tenha um “monedero” (porta moeda), principalmente se for viajar em diversos países de moedas diferentes, ter um porta moeda onde possa separar as moedas. Assim, você evita que se forme fila atrás de você enquanto você procura a moeda que vale para pagar o ônibus (veja o artigo sobre ônibus).
Já as promoções de cartão são geralmente idênticas em todo o mundo já que os cartões que dominam o mercado mundial são Mastercard, Dinesclub e Visa. Inclusive as promoções áreas são parecidas também, com “puntos” (pontos de compra para trocar por “porcarias”, em espanhol “vasuras” ou milhagens), algumas companhias aéreas têm convenio com algumas das latinas hispânicas, basta ter paciência de fazer os cadastros. Outras promoções engraçadas, mas que existe similaridade por aqui são os “tapipeso”, especialmente no México, mas o que é isso? São tampas de coca-cola e cerveja que valem dinheiro nas próximas compras, suas tampas são impressas com números e mostra quanto vale em peso.
Outra coisa peculiar no México, são como chamam os cartões pré-pago para telefone (em espanhol teléfono celular ou móbil, como na Argentina) que são as “tajetas de tiempo aire”, mas em alguns países, com exceção do México, são também conhecidos como prepago, e podem ser comprados em Kioscos (Quiosque) ou Locutorios (Lan houses, porém diferente do Brasil, nos locutorios se pode fazer chamadas a partir de telefone mesmo, inclusive internacional). Recordo uma vez, em Santiago do Chile, que minha mulher foi fazer uma ligação internacional (em espanhol “hacer una llamada”, não vai falar ligação) e passou do valor que ela tinha em “efectivo”, a “dueña” do estabelecimento queria em troca sua aliança, depois de muita discussão ela fez “al fiado”, coisa rara.
Não precisa falar que você deve ter cuidado com o câmbio, dependendo da moeda, pode mudar de um dia para outro. Quando fui tirar um extrato bancário em Santiago do Chile para ver se minha empresa tinha depositado meu 13 salário (em espanhol aguinaldo), isso já sabendo que o câmbio deles aumentava uns 3 zeros. Tive a surpresa mesmo fazendo a conta de ter recebido 3 milhões, desconfiado verifiquei o câmbio do dia e vi que ele aumentou mais um zero. “Así se viene y así se va” ( o que vem fácil vai fácil)
Outras palavras interessantes
- líneas aérias = companhia áeria
- aeropuerto –aeroporto internacional
- aeroparque – aeroporto nacional
- cuotas sin interes – a prazo e sem juros
- tasa – taxa
- clave ou clave secreta ou contraseña – senha do cartão
- bandera – são as operadores do sistema do cartão mastercard, visa, etc
- facturas = contas ou faturas
- la domiciliación bancaria – autorizar o banco que debite automaticamente as contas mensais na conta corrente, como “pago de luz” (conta de luz), “credito de autos” (contas do carro), telefone, agua, “tv de paga” (tv a cabo) , “suscripción a revista” (assinatura de revista)
- tajeta de telefono – cartão de telefone
- canje – em comercio, troca ou substituição, ex, canje de tapipesos por coca-cola, verbo hacer canje ou canjear
- cambio – troca para passagem ou para moedas
- el saldo deudor – saldo devedor
- costo financeiro – custo financeiro
Sobre o Autor: Jairo Moreira, leitor do Dicas de Espanhol.
Nenhum comentário:
Postar um comentário